Al-AsrThe Declining Day, Epoch103surahزمانہ
MakkiSerial: 103Revelation: 13Verses: 3Parah: 30Rukus: 1Sajda: ---
وَالۡعَصۡرِۙ
— Transliteration
WalAAasr
وَالۡعَصۡرِۙ
wal-ʿaṣri
By the time
قسم ہے زمانے کی
Urdu —
زمانہ کی قَسم (جس کی گردش انسانی حالات پر گواہ ہے)o
— English
By time,
اِنَّ الۡاِنۡسَانَ لَفِىۡ خُسۡرٍۙ
— Transliteration
Inna al-insana lafee khusr
اِنَّ
inna
Indeed,
بیشک
الۡاِنۡسَانَ
l-insāna
mankind
تمام انسان
لَفِىۡ
lafī
(is) surely, in
البتہ میں
خُسۡرٍۙ
khus'rin
loss
نقصان میں ہیں/ خسارے میں ہیں
Urdu —
بیشک انسان خسارے میں ہے (کہ وہ عمرِ عزیز گنوا رہا ہے)o
— English
Indeed, mankind is in loss,
اِلَّا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا وَعَمِلُوۡا الصّٰلِحٰتِ وَتَوَاصَوۡا بِالۡحَقِّ ۙ وَتَوَاصَوۡا بِالصَّبۡرِ
— Transliteration
Illa allatheena amanoowaAAamiloo assalihati watawasaw bilhaqqiwatawasaw bissabr
اِلَّا
illā
Except
سوائے
الَّذِيۡنَ
alladhīna
those who
ان لوگوں کے
اٰمَنُوۡا
āmanū
believe
جو ایمان لائے
وَ
waʿamilū
and do
اور انہوں نے ے کام کئے
عَمِلُوا
l-ṣāliḥāti
righteous deeds
اچھے
الصّٰلِحٰتِ
watawāṣaw
and enjoin (each other)
حق کی
وَتَوَاصَوۡا
bil-ḥaqi
to the truth
حق کی
بِالۡحَقِّ ۙ
watawāṣaw
and enjoin (each other)
اور ایک دوسرے کو تلقین کی
وَتَوَاصَوۡا بِالصَّبۡرِ
bil-ṣabri
to [the] patience
صبر کی
Urdu —
سوائے ان لوگوں کے جو ایمان لے آئے اور نیک عمل کرتے رہے اور (معاشرے میں) ایک دوسرے کو حق کی تلقین کرتے رہے اور (تبلیغِ حق کے نتیجے میں پیش آمدہ مصائب و آلام میں) باہم صبر کی تاکید کرتے رہےo
— English
Except for those who have believed and done righteous deeds and advised each other to truth and advised each other to patience.
