At-TakaathurCompetition102surahکثرت
MakkiSerial: 102Revelation: 16Verses: 8Parah: 30Rukus: 1Sajda: ---
اَلۡهٰٮكُمُ التَّكَاثُرُۙ
— Transliteration
Alhakumu attakathur
اَلۡهٰٮكُمُ
alhākumu
Diverts you
غافل کئے رکھا تم کو
التَّكَاثُرُۙ
l-takāthuru
the competition to increase
ایک دوسرے سے بڑھ کر کثرت حاصل کرنے کی دھن نے/ بہتات کی طلب نے
Urdu —
تمہیں کثرتِ مال کی ہوس اور فخر نے (آخرت سے) غافل کر دیاo
— English
Competition in [worldly] increase diverts you
حَتّٰى زُرۡتُمُ الۡمَقَابِرَؕ
— Transliteration
Hatta zurtumu almaqabir
حَتّٰى
ḥattā
Until
یہاں تک کہ
زُرۡتُمُ
zur'tumu
you visit
زیارت کرلی تم نے/ پہنچ گئے تم
الۡمَقَابِرَؕ
l-maqābira
the graves
مقبروں میں/ قبروں میں
Urdu —
یہاں تک کہ تم قبروں میں جا پہنچےo
— English
Until you visit the graveyards.
كَلَّا سَوۡفَ تَعۡلَمُوۡنَۙ
— Transliteration
Kalla sawfa taAAlamoon
كَلَّا
kallā
Nay!
ہرگز نہیں
سَوۡفَ
sawfa
Soon
عنقریب
تَعۡلَمُوۡنَۙ
taʿlamūna
you will know
تم جان لو گے
Urdu —
ہرگز نہیں! (مال و دولت تمہارے کام نہیں آئیں گے) تم عنقریب (اس حقیقت کو) جان لو گےo
— English
No! You are going to know.
ثُمَّ كَلَّا سَوۡفَ تَعۡلَمُوۡنَؕ
— Transliteration
Thumma kalla sawfa taAAlamoon
ثُمَّ
thumma
Then,
پھر
كَلَّا
kallā
nay!
ہرگز نہیں
سَوۡفَ
sawfa
Soon
عنقریب
تَعۡلَمُوۡنَؕ
taʿlamūna
you will know
تم جان لو گے
Urdu —
پھر (آگاہ کیا جاتا ہے:) ہرگز نہیں! عنقریب تمہیں (اپنا انجام) معلوم ہو جائے گاo
— English
Then no! You are going to know.
كَلَّا لَوۡ تَعۡلَمُوۡنَ عِلۡمَ الۡيَقِيۡنِؕ
— Transliteration
Kalla law taAAlamoona AAilma alyaqeen
كَلَّا
kallā
Nay!
ہرگز نہیں
لَوۡ
law
If
کاش
تَعۡلَمُوۡنَ
taʿlamūna
you know
تم جانتے ہوتے
عِلۡمَ
ʿil'ma
(with) a knowledge
جاننا
الۡيَقِيۡنِؕ
l-yaqīni
(of) certainty
یقین کا
Urdu —
ہاں ہاں! کاش تم (مال و زَر کی ہوس اور اپنی غفلت کے انجام کو) یقینی علم کے ساتھ جانتے (تو دنیا میں کھو کر آخرت کو اس طرح نہ بھولتے)o
— English
No! If you only knew with knowledge of certainty...
لَتَرَوُنَّ الۡجَحِيۡمَۙ
— Transliteration
Latarawunna aljaheem
لَتَرَوُنَّ
latarawunna
Surely you will see
البتہ تم ضرور دیکھو گے
الۡجَحِيۡمَۙ
l-jaḥīma
the Hellfire
جہنم کو
Urdu —
تم (اپنی حرص کے نتیجے میں) دوزخ کو ضرور دیکھ کر رہو گےo
— English
You will surely see the Hellfire.
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيۡنَ الۡيَقِيۡنِۙ
— Transliteration
Thumma latarawunnaha AAayna alyaqeen
ثُمَّ
thumma
Then
پھر
لَتَرَوُنَّهَا
latarawunnahā
surely you will see it
البتہ تم ضرور دیکھو گے اس کو
عَيۡنَ
ʿayna
(with the) eye
آنکھ سے
الۡيَقِيۡنِۙ
l-yaqīni
(of) certainty
یقین کی
Urdu —
پھر تم اسے ضرور یقین کی آنکھ سے دیکھ لو گےo
— English
Then you will surely see it with the eye of certainty.
ثُمَّ لَـتُسۡـَٔـلُنَّ يَوۡمَٮِٕذٍ عَنِ النَّعِيۡمِ
— Transliteration
Thumma latus-alunna yawma-ithin AAaniannaAAeem
ثُمَّ
thumma
Then,
پھر
لَـتُسۡـَٔـلُنَّ
latus'alunna
surely you will be asked
البتہ تم ضرور پوچھے جاؤ گے
يَوۡمَٮِٕذٍ
yawma-idhin
that Day
اس دن
عَنِ
ʿani
about
بارے میں
النَّعِيۡمِ
l-naʿīmi
the pleasures
نعمتوں کے
Urdu —
پھر اس دن تم سے (اﷲ کی) نعمتوں کے بارے میں ضرور پوچھا جائے گا (کہ تم نے انہیں کہاں کہاں اور کیسے کیسے خرچ کیا تھا)o
— English
Then you will surely be asked that Day about pleasure.
