Al-MasadThe Palm Fibre111surahخوب بٹی ہوئی
MakkiSerial: 111Revelation: 6Verses: 5Parah: 30Rukus: 1Sajda: ---
تَبَّتۡ يَدَاۤ اَبِىۡ لَهَبٍ وَّتَبَّؕ
— Transliteration
Tabbat yada abee lahabin watab
تَبَّتۡ
tabbat
Perish
ٹوٹ گئے
يَدَاۤ
yadā
(the) hands
دونوں ہاتھ
اَبِىۡ
abī
(of) Abu
ابو
لَهَبٍ
lahabin
Lahab
لہب کے
وَّتَبَّؕ
watabba
and perish he
اور وہ ہلاک ہوا
Urdu —
ابولہب کے دونوں ہاتھ ٹوٹ جائیں اور وہ تباہ ہو جائے (اس نے ہمارے حبیب پر ہاتھ اٹھانے کی کوشش کی ہے)o
— English
May the hands of Abu Lahab be ruined, and ruined is he.
مَاۤ اَغۡنٰى عَنۡهُ مَالُهٗ وَمَا كَسَبَؕ
— Transliteration
Ma aghna AAanhu maluhuwama kasab
مَاۤ
mā
Not
نہ
اَغۡنٰى
aghnā
(will) avail
کام آیا
عَنۡهُ
ʿanhu
him
اس کو
مَالُهٗ
māluhu
his wealth
اس کا مال
وَمَا
wamā
and what
اور جو
كَسَبَؕ
kasaba
he earned
اس نے کمایا
Urdu —
اسے اس کے (موروثی) مال نے کچھ فائدہ نہ پہنچایا اور نہ ہی اس کی کمائی نےo
— English
His wealth will not avail him or that which he gained.
سَيَصۡلٰى نَارًا ذَاتَ لَهَبٍۚ ۖ
— Transliteration
Sayasla naran thatalahab
سَيَصۡلٰى
sayaṣlā
He will be burnt
عنقریب وہ داخل ہوگا
نَارًا
nāran
(in) a Fire
آگ میں
ذَاتَ
dhāta
**of Blazing Flames,
والی
لَهَبٍ ۖۚ
lahabin
Blazing Flames
شعلے (والی)
Urdu —
عنقریب وہ شعلوں والی آگ میں جا پڑے گاo
— English
He will [enter to] burn in a Fire of [blazing] flame
وَّامۡرَاَتُهٗؕ حَمَّالَةَ الۡحَطَبِۚ
— Transliteration
Wamraatuhu hammalata alhatab
وَّامۡرَاَ تُهٗ ؕ
wa-im'ra-atuhu
And his wife
اور اس کی بیوی
حَمَّالَةَ
ḥammālata
(the) carrier
اٹھانے والی
الۡحَطَبِۚ
l-ḥaṭabi
(of) firewood
لکڑی کے گٹھے کو
Urdu —
اور اس کی (خبیث) عورت (بھی) جو (کانٹے دار) لکڑیوں کا بوجھ (سر پر) اٹھائے پھرتی ہے، (اور ہمارے حبیب کے تلووں کو زخمی کرنے کے لئے رات کو ان کی راہوں میں بچھا دیتی ہے)o
— English
And his wife [as well] - the carrier of firewood.
فِىۡ جِيۡدِهَا حَبۡلٌ مِّنۡ مَّسَدٍ
— Transliteration
Fee jeediha hablun min masad
فِىۡ
fī
Around
میں
جِيۡدِهَا
jīdihā
her neck
اس کی گردن میں ہوگی
حَبۡلٌ
ḥablun
(will be) a rope
رسی
مِّنۡ
min
of
کی
مَّسَدٍ
masadin
palm-fiber
مونجھ کی
Urdu —
اس کی گردن میں کھجور کی چھال کا (وہی) رسّہ ہوگا (جس سے کانٹوں کا گٹھا باندھتی ہے)o
— English
Around her neck is a rope of [twisted] fiber.
